Confundir la imagen con la realidad, el contenido con el continente, el símbolo con lo simbolizado..., en una palabra: con-fundir; nos puede llevar a grave equívocos. En el caso que nos ocupa, la libertad de expresión se convierte, ciertamente, en una libertad de "presión" para hacernos callar, y por desgracia aquí no "hablarán las piedras", ni las columnas.
LIBERTY OF FORMER-PRESSURE
"AT TIMES THE FACT IS THE FACT AND NOT ITS INTERPRETATION"
to Confuse the image with the reality, the content with the continent, the symbol with it symbolized. .., in a word: with-melt; can carry us to serious ambiguous. In the case that occupies us, the freedom of speech is converted, certainly, in a liberty of "pressure" to cause to silence, and unfortunately here not "they will speak the stones", neither the columns.
No hay comentarios:
Publicar un comentario