domingo, 2 de agosto de 2009

APROVECHEN LAS VACACIONES DE VERANO, O DE INVIERNO


(Tienes que voltear tu cabecita, o el ordenador, para leer el chiste). Pues eso, que seamos criaturas creativas y creadoras en este tiempo de descanso –es un decir, porque faena siempre hay, pero se lleva más pausada– que para algunos supone el mes de agosto. Vuelvo a principios de septiembre. Los y las –que me consta que las hay– que visiten la página en estos días pueden aprovechar para visualizar viñetas antiguas pero tan actuales como si las hubiese subido hoy.
Abrazos.

TAKE ADVANTAGE OF THE HOLIDAYS OF SUMMER, OR OF WINTER.
– These holidays I invite you to...
–...Mirar the life since another point of view.
– ¡Already you see that the letters do not fall the world neither, and you will be able to walk on the clouds!
(You have to turn your cabecita, or the computer, to read the joke). Therefore that, that be creative creatures and creators in this time of rest –is a to say, because task always there is, but is carried more slowed down– that for some supposes the month of August. I return at the beginning of September. The and the –that is evident me that there are them– that visit the page in these days they can take advantage of to visualize old vignettes but as current as if had risen them today. Hugs.